Les expressions françaises à la sauce anglaise. French expressions with « worchechterchire »sauce … Le calendrier Foolish Franglish c’est un délicieux jeu de langues. C’est la magie du choc linguistique et culturel créé par des expressions idiomatiques françaises traduites littéralement en anglais. Evidemment, elles en deviennent totalement absurdes pour les uns là où, à l’origine, elles sont ancrées dans une culture pour les autres. Cette rupture de sens, ce côté absurde me fait rire et je l’illustre par des collages réalistes (kitsch) dans des personnages à l’expression proche de ce téléphone arabe, de cet ascenseur émotionnel qu’est la saucisse de la bêtise (arrête de faire l’andouille – stop making the SAUSAGE) ou encore le pet du câble (péter un câble – FARTING a cable)… Le petit plus : c’est la vraie traduction anglaise qui se cache un peu plus bas de chaque visuel. On apprend à se comprendre et à apprécier l’héritage culturel anglophone (« il ne reconnaît pas son cul de son coude » = « il est con comme un balai ») et on est fier de maîtriser ces petits trésors linguistiques que Google translate ne nous « translettra » jamais. Caractéristiques : - Calendrier perpétuel (sans années) pour noter tous les anniversaires importants - Format pratique A5 portrait - 12 mois d’humour éternel combinant photos anciennes, collages kitsch et traductions absurdes d’expressions françaises en anglais - 14 pages - Papier haute qualité 300g avec une finition mate et un vernis relief en cover, pour un rendu rétro-chic - Papier texturé aquarelle 300g intérieur pour évoquer les marques du temps (et la patte de la créatrice !) - Spirale argentée pour une suspension facile Ce calendrier est inspiré d’un livre que j’aime et relis depuis mon enfance : « Sky my husband! » de Jean-Loup Chifflet. Découvrez les cartes assorties : "Lorry" , "Sausage" , "Sauce pan" , "Beans" et "Jerrican" Particularité : Tout nouveau projet mêlant l’anglais et assorti à une série de cartes